Kultura Centro de Esperanto-Caminas-SP-BR ano 2000. Autores: José J. Lunazzi, James Rezende Piton, David Bianchini.
Prezado candidato ao curso CER, obrigado pelo interesse.
Você poderá já estudar e responder esta primeira lição, que segue embaixo.
Obs.: procure usar o tipo de letra "Courier New" nesta leitura, para manter o alinhamento. Ele é automático se a leitura for feita pelo "Bloco de Notas" ou "Notepad".
Introdução
O QUE É O ESPERANTO?
O esperanto, língua internacional, está destinado a facilitar a comunicação entre pessoas das mais diversas culturas. Seu autor, Dr. L.L. Zamenhof (1859-1917) publicou seu manifesto "Lingvo Internacia" em 1887 assinando como "Dr. Esperanto". O esperanto é hoje falado por mais de dois milhões de pessoas em mais de 100 países. Há milhões de livros e mais de 100 revistas diferentes que aparecem com regularidade. Mas, o que é que faz o esperanto ser uma língua mais internacional que o Inglês, o Francês ou o Russo?
Ele é uma língua construída (o termo "artificial" resulta impróprio) destinada especificamente para uso internacional e intercultural com a finalidade de que os que a usam possam dialogar em pé de igualdade, para que ninguém necessite utilizar a língua natal de seu interlocutor. Com as línguas nacionais, um indivíduo comum não é capaz de se expressar tão bem numa língua estrangeira como em sua língua materna, se não tem experiência em lingüistica ou em algum outro caso excepcional. Mas, graças à sua construção simples, lógica e regular, qualquer pessoa pode aprender o esperanto rapidamente.
UMA LÍNGUA VIVA
O esperanto existe há apenas cerca de cem anos, sendo assim a mais moderna das línguas vivas. Introduzido inicialmente na Europa, serve hoje para intercâmbios em escala mundial. E alem do mais, serve como preparação ideal para que uma pessoa estude uma segunda língua estrangeira e lhe ajuda a entender melhor o sentido exato das palavras e expressões de sua própria língua.
Mesmo tendo sido projetado para ser de aprendizado fácil, o esperanto é utilizado como qualquer outra língua. Até para aqueles a quem custa guardar palavras de uma língua estudada muitos anos na escola ou universidade podem, em poucos meses de estudo intensivo, falar normalmente o esperanto. Ele resulta mais útil que qualquer língua nacional para os que pretendem conhecer pessoas em todos os cantos do mundo, porque quase todos os que o aprenderam tiveram essa mesma intenção.
A RESPEITO DESTE CURSO
Este curso é baseado no "Cours Gratuit par Correspondance en 10 leçons" ("Curso Gratuito de Esperanto por correspondência em 10 lições") da Sociedade de Esperanto de Quebec, Canadá (Societé Québécoise d'Esperanto/Esperanto Societo Kebekia), que por sua vez teve inspiração num curso por correspondência muito popular na Inglaterra. A apresentação deste curso pode parecer austera, mas nós trabalhamos para que ele possa ser cada vez mais atrativo. Quando você concluir suas dez lições receberá um belo diploma e um curso interativo e outros programas (fontes de letras, P.es).
Nota a respeito da tipografia: o meio eletrônico nos impõe restrições porque ele não contempla os acentos. Tivemos assim de escolher para o português a colocação dos acentos somente quando acontecem numa letra no fim da palavra, e o acréscimo de vírgula depois de uma letra "c" para indicar a cedilha. Para o esperanto temos escolhido representar os dois únicos acentos de seu alfabeto (o circunflexo "^" e o circunflexo invertido, aqui representado por "~") antes da letra correspondente. Assim, conservamos a maneira tradicional de datilografar. Acreditamos que você encontre melhor distribuídas as palavras colocando o tipo de letra "Courier New" ou usa o editor "Notepad". Nosso curso pode ser lido por todo tipo de micro PC, inclusive XT.
FIQUE EM CONTATO
Veja aqui alguns endereços das mais de cem associações de esperanto. Se o seu pais não estiver na lista, solicite-nos que o procuraremos para você.
Liga Brasileira de Esperanto
Associação de Esperanto de São Paulo-EASP
Multilíngue: http://www.esperanto.net/
Universala Esperanto-Asocio - UEA
Nieuwe Binnenweg 176, BJ3015 Rotterdam, Holanda uea@inter.nl.netAssociação Portuguesa de Esperanto-PEA R. Dr.Joao Couto,6 r/c A, Lisboa 1500:
Material Didático de Apoio
Dicionário português-esperanto direto na rede, Vortaro Túlio Flores
Dicionário impresso e livros: COMPRE NA BEL
Todos os tipos de dicionários podem ser encontrados em
http://www.travlang.com/Ergane ou http://dictionaries.travlang.com/
onde precisa copiar um programa para sua área e escolher as línguas (Português e outras se quiser, o Esperanto é automático pois o sistema usa o esperanto como língua ponte para interligar todas as outras). Tem mais de 12.700 palavras, colocadas por voluntários do CER!
Tradução instantânea de palavras KEC (não confundir com KCE): http://wwwtios.cs.utwente.nl/traduk/EO-PT/Translate*******************************************************************
Assoc. Esperantista do Rio de Janeiro R. Sen. Dantas 117/223 Rio de Janeiro-RJ 20031
Kultura Esperanta Centro (Goiania-GO)
Associação Bahiana de Esperanto
Associação Potiguar de Esperanto C.P.291 Natal- RN 59001-970
Kultura Centro Esperantista R.
Américo Brasiliense 1420 Ribeirão Preto-SP 14015-050
Em esperanto as palavras se escrevem exatamente como são pronunciadas e são pronunciadas exatamente pelo som de cada letra escrita. Em principio é o mesmo alfabeto do português, com as ressalvas:
c:como em "ts"
ĉ: como em "tch"
g: sempre como em "gato"
ĝ: como "dj" de "adjetivo"
h: sempre expirado, como "h" do inglês em "how"
ĥ: gutural, forte, como "j" do espanhol ou "ch" do alemão
j: um "i" breve formando ditongo como em "pai", "iate"
ĵ: como o "j" do português
m,n: são bem pronunciados, não formando sons nasais,
assim "kampo" lê-se: "cá-mm-po". m, n, mo, no
r: levemente vibrado, tanto no começo como no meio da palavra
s: sempre como "ss"
ŝ: como "x" em "peixe"
ũ: é um "u" breve formando ditongo como em "caule"
Na pronúncia individual, coloca-se "o" no final.
Como não se tem ainda um padrão que permita digitar diretamente todos os caracteres do esperanto, pois o circunflexo e o til não entram nas letras c,g,h,j,s,u, mostramos aqui em imagem como elas deveriam aparecer:
As letras "q", "w", "x" e "y" não existem em esperanto.
Cada vogal "a","e","i","o","u", forma com as consonantes vizinhas uma sílaba separada. Por outro lado, "j" e "~u", que costumam ser denominadas de semi-vogais, funcionam como consoantes normais em esperanto e fazem portanto parte da silaba definida pela vogal vizinha. Nas próximas lições você terá exemplos disto.
Os substantivos comuns e nomes próprios sempre acabam em "o".
Os adjetivos acabam sempre em "a".
Os verbos no tempo infinitivo acabam sempre em "i".
Na pronuncia temos que a acentuação é sempre paroxítona,isto é,cai sempre na penúltima silaba:
aMIko : amigo aMIka: amigável Esti: estar
(aqui utilizamos letras maiúsculas para indicar a silaba forte na pronuncia)
Os pronomes pessoais são:
mi : eu | ni : nós |
vi : tu, você | vi : vocês |
li : ele | ili : elas ou eles |
ŝi : ela | oni: equivale à expressão "a gente" |
ĝi:
ele/a (para objetos, que não recebem em esperanto atributo de sexo) |
si: si próprio |
No tempo presente os verbos mudam sua terminação "i" por "as" para todas as conjugações de pessoas.
mi estas : eu sou/estou | ni estas : nós somos/estamos |
li estas : ele é /está | vi estas : você é /está, vocês são/estão |
ŝi estas : ela é /está | ili estas : eles/elas são/estão |
ĝi estas : ela/ele é / está |
No futuro a terminação é "os" e no passado "is".
São estes os tempos básicos, os únicos que usaremos por enquanto.
mi estis : eu fui/estive, eu era/estava
mi estas : eu sou/estou
mi estos : eu serei/estarei
Vocabulário:
amiko : amigo | kafo : café | bela : belo/a |
filo : filho | kuko : bolo | granda : grande |
frato : irmão | lakto : leite | nova : novo/a |
viro : homem (macho) | pano: pão | bona : bom/boa |
knabo : garoto | sukero : açúcar | seka : seco/a |
floro : flor | blanka: branco/a | |
patro : pai | teo : chá | varma : quente |
instruisto:professor | biskvito: biscoito | sana: são, saudável |
O artigo indefinido (um, uma, umas) não existe em esperanto.
Os artigos definidos (o, a, os/as) são expressados por uma única palavra: "la".
Expressa-se o plural acrescentando "j" no final dos nomes e adjetivos. Os adjetivos possessivos são formados simplesmente acrescentando-se a letra "a" no final do pronome pessoal, como em:
mi : eu
mia : minha
miaj : minhas (se pronuncia "MI-ai", são duas silabas)
Exemplos:
Seus (vossos) filhos são nossos amigos. | Viaj filoj estas niaj amikoj. |
Seus cafés estarão quentes. | Iliaj kafoj estos varmaj. |
Os garotos são grandes. | La knaboj estas grandaj. |
O pão está seco. | La pano estas seka. |
Minha flor é branca. | Mia floro estas blanka. |
A seguir, a lição que deverá responder e destacar para colocar na parte de "Comentários" da ficha cadastral do TelEduc:
_________________________ c o r t e a q u i _____________________________Conhecimento de línguas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Exercícios: la. lição
Traduza para o esperanto:
1. O chá está quente.
2. Um professor é um pai.
3. Seu pai foi bom.
4. Os livros novos são bonitos.
5. Meu irmão é professor.
6. Seus (vossos) filhos serão amigos.
7. Os bolos estavam bons.
8. O pão estará seco.
9. O garoto foi meu amigo.
10. Os garotos foram grandes amigos.
_________________________ c o r t e a q u i _____________________________
Coloque os exercícios respondidos desta primeira lição no seu campo "Portfólio" dentro da sala virtual Teleduc, ou no campo equivalente da sala de ensino virtual que for definida para o curso.
http://hera.nied.unicamp.br/~teleduc "Curso de Esperanto CER" ou, reduzido: www.tinyurl.com/cursocer
___________________________________________________________________________
--------------------------------------------------------------------------
(c) Société Québécoise d'Esperanto & Kultura Centro de Esperanto (Campinas, SP)
Este material pode ser gratuitamente copiado desde que não seja alterado e que este aviso não seja suprimido.
O uso deste curso para ensino não é permitido sem autorização do Kultura Centro de Esperanto.
--------------------------------------------------------------------------
KCE 26.05.1996 No ambiente TelEduc do NIED-UNICAMP-BR desde fevereiro de 2001
CURSO BÁSICO PELO COMPUTADOR[índice]
Há um curso sem professor, gratuito, audiovisual, que Carlos Pereira vem desenvolvendo em português ha vários anos. Ele pode ajudar você a manter ativo o que aprende no CER ou servir como presente para amigos: www.cursodeesperanto.com.br
Ele deverá ser instalado em seu computador, tanto se for no sistema operacional livre (Linux) como o comercial (Windows). É bem provável, por outro lado, que seu professor do CER aceite continuar o curso por meio dele.
Cursos em vídeo em esperanto: em www.youtube.com Curso MAZI en Gondolando , curso Pasporto al la Tuta Mondo .
FITA DE SOM
Fita de som complementar ao Curso de Esperanto na Rede - CER elaborado pelo Kultura Centro de Esperanto - Campinas - SP - Brasil
Versão 1.0, dezembro de 1996, monoaural, 60 minutos. Lições lidas por David Bianchini e Daniel Oliveira Santos.
Lado A:
Lições 1 a 7.
Lado B:
1) Lições 8 e 9.
2) Canções interpretadas pelo Sr. K. Zinovi, esperantista russo que visitou o Kultura Centro de Esperanto em setembro de 1995: "Komencantoj", "Kontra~umilita Kanzono". A fita vai com uma folha contendo o texto.
3) Fragmentos captados em Campinas de uma emissão da Radio Áustria Internacional.
4) Exemplos de emissão em ondas curtas da Radio Havana, introdução e canção "Guantanamera".
Esta fita experimental foi realizada de maneira não-profissional e será utilizada em beneficio exclusivo do Kultura Centro de Esperanto. Trata-se de uma opção do aluno, nada obrigatória pois o curso CER é gratuito.
NÃO ESTAMOS MAIS VENDENDO ESTA FITA, DE FATO VOCÊ LOGO VERÁ QUE TEMOS HOJE MUITO MATERIAL NA INTERNET, INCLUINDO O YOUTUBE. MAS LOGO DISPONIBILIZAREMOS A MANEIRA DE PODER PEGAR SEU CONTEÚDO PELA INTERNET. A SEGUNDA LIÇÃO ESTÁ DISPONIBILIZADA COMO "MATERIAL DE APOIO" NO TELEDUC.
_______________________________________________
[FDM]